其中合同协议翻译是法律类翻译市场需求量大的一类,也是华博译做得多的,保守估计我们的英文类合同翻译文字量超过150万字/月。我们服务的客户范畴包括:律师事务所,法院,金融机构,跨国企业法务部,商业银行等,在广东地区排名的律师事务所中,我们提供过翻译服务的律师人数大约100多名,并建立长期合作关系。
法律翻译难点
法律类翻译一直是翻译市场需求量大的翻译领域之一,但是由于其难度较大,一般的译员并不能做好,主要在于:
一、法律合同中涉及的法律术语非常多,没有相当长时间该领域翻译经验的积累的译员无法做到用词准确。
二、法律类翻译的重要性级别非常高,很多法律合同的项目金额都是别,客户对这类翻译的要求非常之严。
三、各国的基础法律的差别较大,译员需要在了解目标语言国家的基本法律的基础上翻译才能不出现严重错误。
四、法律条文的逻辑性比普通翻译要强,译员要理解个整段落或句子后,结合上下文去翻译。
选择华博译
1、 华博译与多家律师事务所深度合作,既有业务往来,也有译员资源共享,对法律类文件翻译,包括合同协议翻译非常熟悉,对法学基础知识,对国际合作法律支持,对涉外案件特点等都非常了解。
2、华博译的法律翻译专项组是实力强大的翻译部门,拥有30多名从事法律合同的译员,大部分译员拥有法学背景或者律师事务所工作经验,并且有多名职业律师作为华博译的法律翻译顾问,帮助解决法律翻译难题,提供国际法律问题咨询。
3、我们积累了大量中英文双语的国际合同模版,以及地区法律法规文献资料,用来培训法律类译员,定期组织他们进行学习,进一步加强他们的能力
4、我们的合同协议翻译的语种,主要包括英文合同翻译、日文合同翻译、韩文合同翻译、法语合同翻译、西班牙语合同翻译等10个语种。
联系我时,请说是在黄页88网深圳笔译栏目上看到的,谢谢!